-
1 положение о действительности договора в случае аннулирования одной из статей
EBRD: separability clauseУниверсальный русско-английский словарь > положение о действительности договора в случае аннулирования одной из статей
-
2 положение о недействительности договора в случае аннулирования одной из статей
EBRD: separability clauseУниверсальный русско-английский словарь > положение о недействительности договора в случае аннулирования одной из статей
-
3 Teilentschädigung
Teilentschädigung f RW partial consideration* * *f < Rechnung> partial consideration* * *Teilentschädigung
partial indemnification;
• Teilerfolg partial success;
• Teilerfüllung part performance;
• Teilerhebung (Statistik) sample statistics, partial data, incomplete census;
• Teilerneuerung partial renovation;
• Teilersatz partial replacement;
• Teilfianzierung co-financing;
• Teilfinanzierungskredit instal(l)ment credit;
• Teilfracht part cargo;
• Teilgebiet subregion;
• ertragreiche Teilgebiete wieder reprivatisieren to hive off profitable activities to the private sector;
• Teilgültigkeitsklausel separability clause;
• Teilgutschriftskonto für ausländische Wechsel marginal deposit account (Br.);
• gesellschaftliche Teilhabe social participation;
• gleichberechtigte Teilhabe equal participation (share). -
4 Teilgültigkeitsklausel
Teilgültigkeitsklausel
separability clause -
5 Teilnetz
Teilnetz
(telecom.) subnet;
• Teilnichtigkeitsklausel separability clause;
• [zeitlich festgelegte] Teilnutzung von Immobilien time sharing;
• Teilobligation divisible obligation, participation certificate (US);
• Teilofferte partial offer;
• Teilpacht share tenancy;
• Teilpächter share tenant, sharecropper (US). -
6 Teilnichtigkeitsklausel
Teilnichtigkeitsklausel
separability clauseBusiness german-english dictionary > Teilnichtigkeitsklausel
-
7 положение положени·е
1) (обстановка в общественной жизни) situationисправить положение — to mend / to redress the situation
нормализовать положение — to normalize the situation, to bring the situation back to normal
обострить / усугубить положение — to exacerbate / to aggravate the situation
урегулировать положение — to resolve / to handle a situation
безвыходное / безнадёжное положение — desperate condition / situation
затруднительное положение — embarrassing situation, quandary
напряжённое положение — situation of strain, tense situation
нестабильное / неустойчивое положение — situation of insecurity
обострение политического положения — aggravation / worsening of a political situation
правовое положение, положение, возникшее в результате выполнения договора — legal situation created through the execution of the treaty
угрожающее положение — grave / perilous situation
финансовое положение — financial position / standing / situation, state of play
экономическое положение — economic situation, economic status
положение в области международных платёжных балансов / расчётов — world payment situation
положение, при котором существует прочная безопасность и стабильность — situation of lasting security and stability
2) (место в обществе, в науке) position, standing, statusнаходиться на нелегальном положении — to be operating illegally, be in hiding
потерять прежнее положение — to give / to lose ground
занимать ведущее положение — to take the leading place, to be at the top
видное / выдающееся положение — prominence
выигрышное положение — winning / advantageous / strong position
высокое положение — high position, eminence
ложное положение — false / ambigious position
общественное положение — social status, walk
служебное положение — official position / status
по служебному положению — ex officio лат.:, социальное положение social status / position
3) (режим) stateвводить / объявить военное положение — to declare / to introduce / to impose / to proclaim martial law
ввести осадное положение — to establish / to impose a state of siege
объявить осадное положение — to declare / to proclaim a state of siege
чрезвычайное положение — emergency situation, state of emergency
ввести / объявить в стране чрезвычайное положение — to impose / to declare a state of emergency in a country
объявить чрезвычайное положение — to declare / to proclame a state of emergency
продлить чрезвычайное положение — to extend / to prolong state of emergency
снять некоторые ограничения, обусловленные чрезвычайным положением — to relax / to ease the state of emergency
положение, существовавшее до войны — status quo ante bellum лат.
положение, существовавшее ранее — status quo ante лат.
4) (свод правил, статей) clause, rules, regulations, enactment, provisionsвыполнять положения (конвенции, договора и т.п.) — to implement provisions
нарушать положения (договора, конвенции и т.п.) — to infringe / to violate the provisions
договорное положение — treaty / contractual provision
делимость положений договора не допускается — no separation of the provisions of the treaty is permitted
необязательное / факультативное положение (договора, устава) — optional / permissive provision
обязательное положение (договора и т.п.) — binding clause, mandatory provision
расплывчатое положение (какого-л. документа) — vague provision
положения, введённые в законодательство государства — provisions incorporated into the legislation of a state
положения договора — treaty provisions, provisions of a treaty
применение положений договора — application of the provisions / of a treaty
положение о молчаливом согласии (с чем-л., не упоминаемом в соглашении) — tacit clause
положение я, регулирующие торговлю — enactments for the regulation of trade
5) (условия жизни, состояние) state, condition, situationбыть хозяином положения — to bear / to carry the bag
быть на высоте положения — to be equal / to rise to the occasion
оказаться в лучшем положении, чем кто-л. — to have an advantage of / over smb.
безвыходное положение — hopeless situation, impasse, dead end, deadlock
быть / находиться в безвыходном положении — to be at a deadlock
попасть в безвыходное положение — to come to / to reach a dead end
затруднительное положение — troublesome / difficult situation / involvement
быть / находиться в затруднительном положении — to be at a low ebb, to top the barrel
поставить кого-л. в затруднительное положение — to manoeuvre smb. into a corner / an awkward position
настоящее / фактическое положение дел — actual state of things
неловкое положение — awkward position / situation
непрочное положение — unstable / shaky position
существующее положение — status quo лат.
тяжёлое положение — crunch; squeeze разг.
щекотливое положение — awkward / embarrassing situation
положение дел — state of affairs / things, juncture
положение, из которого невозможно выйти — catch 22
6) (местонахождение) position, whereabouts, locationRussian-english dctionary of diplomacy > положение положени·е
См. также в других словарях:
separability clause — sep·a·ra·bil·i·ty clause /ˌse pə rə bi lə tē / n: severability clause Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 … Law dictionary
separability clause — A clause commonly found in contracts which provides that in the event that one or more provisions are declared void the balance of the contract remains in force. Such a provision is also commonly found in legislation. See also saving clause… … Black's law dictionary
separability clause — noun : a clause often included in a legal document (as a contract) stating that invalidation of some sections or clauses in the document will not affect the validity of the remainder … Useful english dictionary
Separability — In mathematics and in physics, separability may refer to properties of: * Separable spaces in topology. * Separable sigma algebras in measure theory. * Separable differential equations. * Separable partial differential equations. * Separable… … Wikipedia
separability — severability автономность арбитражной оговорки, принцип, в соответствии с которым арбитражная оговорка трактуется как соглашение, не зависящее от других условий договора, в который она включена, и, как считает большинство специалистов, подчинена… … Glossary of international commercial arbitration
severability clause — n: a clause (as in a contract) which states that provisions are severable; esp: a clause in a statute that makes the statute s parts or provisions severable so that one part can be invalidated without invalidating the whole – called also… … Law dictionary
saving clause — In a statute, an exception of a special thing out of the general things mentioned in the statute. Ordinarily a restriction in a repealing act, which is intended to save rights, pending proceedings, penalties, etc., from the annihilation which… … Black's law dictionary
arbitration clause — clause compromissoire (франц.) = Schiedsklausel (нем.) арбитражная оговорка, статья договора, предусматривающая рассмотрение споров в арбитраже. Является наиболее распространенной формой фиксации арбитражного соглашения (arbitration agreement).… … Glossary of international commercial arbitration
Arbitration clause — Contract law Part o … Wikipedia
entire contract — entire and severable contracts An entire contract is one the consideration of which is entire on both sides. The entire fulfillment of the promise by either is a condition precedent to the fulfillment of any part of the promise by the other.… … Black's law dictionary
severable contract — entire and severable contracts An entire contract is one the consideration of which is entire on both sides. The entire fulfillment of the promise by either is a condition precedent to the fulfillment of any part of the promise by the other.… … Black's law dictionary